Devenir gris, Devenir gris
One man on a lonely platform
One case sitting by his side
Two eyes staring cold and silent
Shows fear as he turns to hide
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey, fade to grey
Un homme dans une gare desolee
Une valise a ses cotes
Deux yeux fixes et froids
Montrent de la peur lorsqu'il
Se tourne pour se cacher
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey, fade to grey
Sens la pluie comme un ete anglais
Comme les notes d'une chanson lointaine
Sortant de derriere d'un poster esperant
[ From: http://www.metrolyrics.com/fade-to-grey-lyrics-visage.html ]
Que la vie ne fut si longue
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey, fade to grey
Feel the rain like an English summer
Hear the notes from a distant song
Stepping out from a backdrop poster
Wishing life wouldn't be so long
Devenir gris
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey
Devenir gris
Ah, we fade to grey, fade to grey
Devenir gris
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey
Devenir gris
Ah, we fade to grey, fade to grey
Ah, we fade to grey
Add Tag

Satured
Please don't hurt this song with your french! "Deperir a" gris??! "Sent" la pluie? "Montre"? Montrent, les yeux montrent!! "Comme" le notes? Do you really hear that? Really?? OMG! Paste this, please: Devenir gris Devenir gris ... Un homme dans une gare isolée Une valise à ses côtés Deux yeux fixes et froids Montrent de la peur lorsqu'il se tourne pour se cacher Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey) Sens la pluie comme un été anglais Entends les notes d'une chanson lointaine Sortant de derrière un poster Espérant que la vie ne fût si longue